-
1 тотчас
tout de suite, à l'instant, sur-le-champ; tout à l'heure; aussitôt, incontinent; sur le coup ( на месте)я то́тчас прибегу́ — j'accours sur-le-champ
* * *adv1) gener. de ce pas, instantanément, sans déport (æå), sur le coup, d'urgence, tout à l'heure, aussitôt, tout de suite2) obs. incontinent -
2 сейчас
1) ( теперь) en ce moment; en cet instant ( в данный момент); maintenant, actuellement, à présent, aujourd'hui ( в настоящее время)2) ( только что) tout à l'heure3) (очень скоро, немедленно) à l'instant, tout de suite; dans une minute; sur-le-champсейча́с же — de ce pas
я сейча́с же иду́ туда — j'y vais de ce pas
сейча́с! — une minute!; voilà!
* * *1. adv1) gener. dans cinq minutes, dans un instant, or, sur l'heure, tout de suite, tout à l'heure2) obs. a, or ça!, ores2. prepos.gener. maintenant -
3 вода
eau f* * *ж.1) eau fпрото́чная вода́ — eau courante
стоя́чая вода́ — eau stagnante [-gn]
пре́сная вода́ — eau douce
жёсткая вода́ — eau dure, eau calcaire
мя́гкая вода́ — eau douce
сыра́я вода́ — eau non bouillie
вода́ из-под кра́на — eau du robinet
кипячёная вода́ — eau bouillie
роднико́вая вода́ — eau de source, eau vive
питьева́я вода́ — eau potable
минера́льная вода́ — eau minérale
территориа́льные во́ды — eaux territoriales
весе́нние во́ды — les crues printanières
по́чвенные во́ды — eaux souterraines
е́хать водо́й — aller (ê.) par eau
2) мн.- воды••чи́стой вод́ы ( о драгоценном камне) — d'une belle eau, de la première eau
вы́вести кого́-либо на чи́стую во́ду разг. — прибл. montrer qn sous son vrai jour
мно́го воды́ утекло́ разг. — il a passé de l'eau sous les ponts
он воды́ не замути́т разг. — прибл. il est doux comme un agneau
ти́ше воды́, ни́же травы́ погов. — прибл. filer doux
как с гу́ся вода́ разг. — прибл. comme si de rien n'était
он льёт во́ду на мою́ ме́льницу — il porte de l'eau à mon moulin
в статье́ мно́го воды́ — il y a beaucoup de délayage dans cet article
как в во́ду опу́щенный разг. — прибл. tout abattu, tout triste; comme une âme en peine
он как в во́ду гляде́л разг. — прибл. il a vu clair tout de suite; c'est à croire qu'il est sorcier
* * *n1) gener. remplissage (в литературном произведении)2) colloq. sauce, rinçure3) liter. délayage -
4 вода
eau f* * *ж.1) eau fпрото́чная вода́ — eau courante
стоя́чая вода́ — eau stagnante [-gn]
пре́сная вода́ — eau douce
жёсткая вода́ — eau dure, eau calcaire
мя́гкая вода́ — eau douce
сыра́я вода́ — eau non bouillie
вода́ из-под кра́на — eau du robinet
кипячёная вода́ — eau bouillie
роднико́вая вода́ — eau de source, eau vive
питьева́я вода́ — eau potable
минера́льная вода́ — eau minérale
территориа́льные во́ды — eaux territoriales
весе́нние во́ды — les crues printanières
по́чвенные во́ды — eaux souterraines
е́хать водо́й — aller (ê.) par eau
2) мн.- воды••чи́стой вод́ы ( о драгоценном камне) — d'une belle eau, de la première eau
вы́вести кого́-либо на чи́стую во́ду разг. — прибл. montrer qn sous son vrai jour
мно́го воды́ утекло́ разг. — il a passé de l'eau sous les ponts
он воды́ не замути́т разг. — прибл. il est doux comme un agneau
ти́ше воды́, ни́же травы́ погов. — прибл. filer doux
как с гу́ся вода́ разг. — прибл. comme si de rien n'était
он льёт во́ду на мою́ ме́льницу — il porte de l'eau à mon moulin
в статье́ мно́го воды́ — il y a beaucoup de délayage dans cet article
как в во́ду опу́щенный разг. — прибл. tout abattu, tout triste; comme une âme en peine
он как в во́ду гляде́л разг. — прибл. il a vu clair tout de suite; c'est à croire qu'il est sorcier
* * *n1) gener. eau (E), sirop de grenouille (питьевая), patouille, eau (качество драгоценного камня), onde2) navy. baille3) med. eau (ñì. òæ eaux)4) colloq. bouillon, jus, flotte5) lat. aq. (aqua)6) construct. eau (ñì. òàûæå eaux), eau (см. также воды)7) simpl. limonade8) argo. château la pompe, lance, vase -
5 а
1. союз1) ( противительный) et; maisона смеялась, а я плакала — elle riait et moi je pleurais
это не собака, а волк — ce n'est pas un chien, mais un loup
2) ( в начале предложения) et; может не переводиться- а то2. межд. (а!)3. частица (а?)а, это вы! — ah, c'est vous!
что ты об этом думаешь, а? — qu'en penses-tu, hein?
* * *I союз1) ( противительный) et; mais ( после отрицания)я остаю́сь в Москве́, а вы в Но́вгороде — je reste à Moscou et vous à Novgorod
я приду́ вас навести́ть не за́втра, а по́слезавтра — je viendrai vous voir non pas demain, mais après-demain
- а не...хотя́ мне и о́чень ве́село, а на́до уходи́ть — bien que je m'amuse beaucoup, il faut que je parte
3) (после предложений, имеющих уступительный смысл) maisпрошло́ де́сять лет с тех пор, а я всё по́мню, как бу́дто э́то бы́ло вчера́ — dix ans sont passés, mais je me rappelle tout, comme si c'était hier
4) (в смысле "между тем" в начале предложения) orа вам всем изве́стно, что... — or, vous savez tous que...
5) ( присоединительный) puisон написа́л письмо́, а зате́м... — il a écrit une lettre (et) puis...
- а потому- а следовательно6) ( после вопроса в начале предложения) пропускаетсячто ты де́лаешь? - А я смотрю́ на у́лицу — que fais-tu? - Je regarde dans la rue
- а то- а не то••II вопр. частицаа и́менно — à savoir
plaît-il?, vous dites?, comment?, hein?; quoi? (fam)III межд.1) ( удивление) ha (придых.)!2) ( решимость)а, была́ не была́! — eh bien, risquons le coup!
3) (боль, ужас) oh!4) ( беспечность) bah!а, ничего́! — bah! qu'est-ce que ça fait?
* * *1.eng. ампер2. conj.gener. alors que (Le premier homme fait des trous avec sa tarière, alors que le second arrive tout de suite derrière avec sa pelleteuse pour reboucher le trou.)3. n1) gener. or, tandis que (L'un des deux anticorps est spécifique de l'antigène, tandis que l'autre réagit aux complexes immuns.)2) eng. are3) abbr. ampère -
6 немедленно
aussitôt, immédiatement; sans tarder, sur-le-champ; illico (fam)неме́дленно отве́тить — répondre immédiatement ( или sans tarder, sur-le-champ)
* * *adv1) gener. de toute urgence, du jour au lendemain, hic et nunc, immédiatement, incessamment, instantanément, sans délai, sans déport, sans désemparer, sans tarder, sur l'heure, sur place, sur-le-champ, tout de suite, vivement que(...), à l'instant, d'urgence (Etant donné la gravité de son état, il a été opéré d'urgence.), séance tenante2) colloq. et d'un!, illico, à la minute3) obs. tout4) jocul. subito presto5) law. ad nutum6) simpl. d'autor7) argo. bécif -
7 будет исполнено!
vgener. on leur donne un ordre, ils répondent tout de suite: "Vu"! -
8 будет сделано!
vgener. on leur donne un ordre, ils répondent tout de suite: "Vu"! -
9 вынуть
вы́нуть де́ньги из кошелька́ — sortir de l'argent de sa bourse
вы́нуть плато́к из карма́на — sortir un mouchoir de sa poche
вы́нуть ру́ки из карма́нов — sortir les mains de ses poches
••вынь да поло́жь разг. — прибл. il le lui faut, et tout de suite!
* * *v1) gener. dépailler, sortir de ses poches2) eng. déboîter3) simpl. défourailler (оружие) -
10 глядеть
разг.1) ( смотреть) regarder vtгляде́ть и не нагляде́ться — ne pas se lasser de regarder
при́стально гляде́ть — fixer vt
2) перен. (виднеться, выглядывать) se montrer, apparaître vi3) ( быть обращённым в какую-либо сторону) donner sur qch ( об окнах); être braqué ( о дулах орудий)4) ( иметь вид) avoir l'airгляде́ть геро́ем — avoir l'air d'un héros (придых.)
5) ( присматривать) surveiller qn, qch; veiller vi à qch, sur qchгляде́ть, что́бы... — veiller à ce que (+ subj)
6) ( обращать внимание) faire attention à••гляде́ть в о́ба — ouvrir l'œil
гляде́ть сквозь па́льцы — regarder à travers ses doigts, fermer les yeux sur qch
не́чего на него́ гляде́ть — ne faites pas attention à lui
гляде́ть не́ на что — ça ne mérite pas un regard ( или l'attention)
как (бу́дто, сло́вно) в во́ду гляде́л — прибл. il a vu clair tout de suite; comme s'il était sorcier
на́ ночь гля́дя — à la nuit tombante
подписа́ть не гля́дя — signer les yeux fermés
он того́ гляди́ и просту́дится, упадёт и т.п. — il risque de prendre froid, de tomber, etc.; je crains qu'il ne prenne froid, qu'il ne tombe, etc.
гля́дя на... ( по примеру) — à l'exemple de...
* * *v1) gener. regarder2) colloq. piger3) simpl. défrimer (на кого-л.) -
11 не больше, чем
-
12 сразу же
-
13 я сразу понял, что это за человек
prongener. je l'ai tout de suite classéDictionnaire russe-français universel > я сразу понял, что это за человек
-
14 подряд
I м.entreprise f; forfait m; marché m à forfaitсеме́йный подря́д — contrat m familial
взять подря́д на что́-либо — prendre qch à l'entreprise
II нареч.сдать подря́д на что́-либо — donner qch à l'entreprise
de suite, consécutivement; l'un après l'autre ( один за другим)три дня подря́д — trois jours de suite ( или d'affilée)
чита́ть всё подря́д — lire tout ce qui tombe sous la main
* * *1. advgener. consécutivement2. n1) gener. coup sur coup, d'affilée, d'un seul tenant, d'une seule tenue, tout d'un tenant, tout d'une tenue, entreprise, de suite2) eng. tâche3) construct. (marché à) forfait4) law. forfait5) econ. soumission6) swiss. de file -
15 продолжение
с.continuation f; suite f (рассказа и т.п.); prolongement m (линии и т.п.)продолже́ние сле́дует (в книге и т.п.) — à suivre
продолже́ние собы́тий — suite des événements
продолже́ние рома́на в сле́дующем но́мере журна́ла — la suite du roman dans le prochain numéro
••в продолже́ние — durant, pendant; tout le long de
в продолже́ние до́лгого вре́мени — pendant longtemps
в продолже́ние всей жи́зни — pendant toute ma (ta, etc.) vie, ma (ta, etc.) vie durant
в продолже́ние всего́ го́да — tout le long de l'année
* * *n1) gener. continuation, poursuite, prolongement, suite2) math. prolongement (функции)3) IT. extension -
16 ниже
этажо́м ни́же — un étage au-dessous
спусти́ться ни́же — descendre vi (ê.)
смотри́ ни́же — voir ci-dessous
3) в знач. предлогани́же чего́-либо — au-dessous de qch
э́то ни́же вся́кой кри́тики — c'est au-dessous de tout
пять гра́дусов ни́же нуля́ — cinq degrés au-dessous de zéro
••э́то ни́же моего́ досто́инства — c'est au-dessous de ma dignité
ти́ше воды́, ни́же травы́ — se tenir ( или rester vi (ê.)), demeurer vi (ê.) coi (f coite)
* * *1. conj.gener. au-dessous, au-dessous de(...), ci-après (ñåèî), ci-dessous, par la suite, (по тексту) dans la suite (Cet aspect est abordé dans la suite de cet article.), (по тексту) plus loin (La somme horaire est désignée plus loin par la lettre S.), (по тексту) dans ce qui suit (Seul le comportement élastique est étudié dans ce qui suit.), infra (в тексте), intérieurement, infra(...) (...)2. prepos.gener. en contrebas, inférieur à -
17 и так далее
conj.1) gener. et (tout) le reste, et ainsi de suite, et caetera, et cetera, et tout le tralala, (s'exprime au moyen des points de suspension) (On doit l'adapter parfaitement aux conditions (géométrie, température, poids...))2) lat. et cætera (сокращенно: "etc.") -
18 сплошь
де́сять дней сплошь шли дожди́ — il a plu dix jours de suite
его́ лицо́ бы́ло сплошь покры́то морщи́нами — son visage était tout ridé
сплошь одни́ цветы́, одни́ ка́мни и т.п. — rien que des fleurs, que des pierres, etc.
••сплошь да ря́дом, сплошь и ря́дом разг. — bien souvent, souvent, fréquemment
* * *advgener. entièrement, d'une seule tenue, tout d'une tenue -
19 впоследствии в любой момент
advgener. à tout moment par la suiteDictionnaire russe-français universel > впоследствии в любой момент
-
20 год
м.1) année f; an m ( как хронологическая единица)астрономи́ческий, со́лнечный год — année astronomique, solaire
теку́щий год — année courante
фина́нсовый год — exercice m
бюдже́тный год — exercice ( или année) budgétaire
уче́бный год — année scolaire
високо́сный год — année bissextile
урожа́йный год — année de bonne récolte
наступа́ющий год — l'année qui commence
кру́глый год — toute l'année, les douze mois de l'année
из года в год — d'année en année; plusieurs années de suite
год от году́, год от го́да — d'une année à l'autre, d'année en année
в бу́дущем году́ — l'année prochaine
в про́шлом году́ — l'an passé, l'année dernière
кото́рый ему́ год? — quel âge a-t-il?
ему́ пошёл двадца́тый год — il est dans sa vingtième année
ты́сяча девятьсо́т девяно́сто восьмо́й год — l'an dix-neuf cent quatre-vingt dix-huit
че́рез год — dans un an
три года (тому́) наза́д — il y a trois ans
Но́вый год — le Nouvel an; le jour de l'an ( 1-е января)
с Но́вым годом! — Bonne année!
2) мн.годы́ (эпоха, период времени) — années f pl
де́тские годы — années d'enfance
революцио́нные годы — années de révolution
лю́ди шестидеся́тых годо́в — les hommes ( или les gens) des années soixante
в тридца́тые, сороковы́е и т.д. годы — dans les années trente, quarante, etc.
3) мн.челове́к в года́х — un homme d'un certain âge
в мои́ годы — à mon âge
он ра́звит не по года́м — il a une sagesse prématurée; c'est un enfant précoce ( о ребёнке)
года́ мои́ вы́шли... разг. — j'ai déjà passé l'âge de...
он уже́ вошёл в года́ разг. — ce n'est plus un enfant
••год на́ год не прихо́дится — les jours se suivent et ne se ressemblent pas
бе́з году неде́ля как он прие́хал разг. — прибл. c'est tout juste s'il vient d'arriver
* * *n1) gener. annualité, année (A), an, millésime (на монете, на памятнике, на бутылке с вином)2) poet. printemps3) simpl. carat, berge4) argo. balai (при указании возраста), longe (проведённый в тюрьме), pige (при обозначении возраста)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Tout, tout de suite — Auteur Morgan Sportès Pays d origine France Éditeur Fayard Date de parution 2011 … Wikipédia en Français
Tout de suite — ● Tout de suite immédiatement, dans l espace ou le temps : Tout de suite après le carrefour. Viens ici tout de suite … Encyclopédie Universelle
tout de suite — [tudə sy̆it] <fr. > auf der Stelle, unverzüglich … Das große Fremdwörterbuch
tout de suite* — tout de suite [[t]tut ˈswit[/t]] adv. fot fr. at once; immediately … From formal English to slang
tout de suite — [to͞ot süēt′] [Fr, lit., all in succession] immediately … English World dictionary
tout de suite — adverb /ˈtuːtˈswiːt/ Immediately, right away. If you want to catch the bus, youd better leave tout de suite! … Wiktionary
A tout de suite — À tout de suite À tout de suite est un film français de Benoît Jacquot, sorti en 2004 Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Voir aussi … Wikipédia en Français
Pas tout de suite... — Pas tout de suite... est un téléfilm français réalisé en 2007 par Marianne Lamour et diffusé en 2008. Synopsis Éprise d un veuf, une jeune femme se trouve confrontée à une redoutable rivale, la défunte épouse de celui dont elle est amoureuse.… … Wikipédia en Français
À tout de suite — est un film français de Benoît Jacquot, sorti en 2004 Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Anecdote … Wikipédia en Français
À tout de suite — (English: Right Now) is a 2004 French film by director Benoît Jacquot.ynopsisIn 1975, a young bourgeoisie girl falls in love with a criminal. She follows him on the run.Details* Director: Benoît Jacquot * Screenplay: Benoît Jacquot, from the… … Wikipedia
Tout, tout de suite — The Harder They Come Comédie dramatique de Perry Henzel, avec Jimmy Cliff, Janet Bartley, Carl Bradshaw. Pays: Jamaïque Date de sortie: 1972 Technique: couleurs Durée: 1 h 40 Résumé Un jeune chômeur qui rêve de devenir chanteur… … Dictionnaire mondial des Films